- Deslizes de traducción en los Juegos Olímpicos de Beijing
Durante los Juegos Olímpicos de Beijing en 2008, el gobierno tuvo que cambiar 6.350 carteles de indicaciones y lugares de la ciudad para corregir errores de traducción.
- El lugar donde se llevó a cabo un evento se tradujo como “Parque racista”.
- Un restaurante agregó dos platos nuevos a su menú: “bistec de hierro corrugado” y “comida ácida”.
- En un parque de la ciudad, un cartel para indicar a los turistas que no alimentaran a los pájaros decía: “ningún pájaro se alimenta”.